fredag 22 oktober 2010

Poesisyster

Jag kom av en händelse in på den italienska poeten Patrizia Valdugas (italienska) Wikipedia-sida, som toppas av följande dikt:

« Io sono sempre stata come sono
anche quando non ero come sono
e non saprà nessuno come sono
perché non sono solo come sono »

Min (undermåliga) översättning:

Jag har alltid varit som jag är
även när jag inte var som jag är
och det kommer inte finnas någon som är som jag
därför att jag inte är bara som jag är

Alternativt (och, tror jag, mer troligt):

Jag har alltid varit som de är
även när jag inte var som de är
och det kommer inte finnas någon som är som de är
därför att de inte bara är som de är

Alternativt: kombination. Alternativt: oöversättligt.

Hursomhelst så framstår det ju som att honom skriver dikter som jag skriver dikter. Hade jag bara haft någon tid samt kunnat lite mer hade jag gärna satt mig ner och läst rätt mycket av detta möjliga poetfynd - avsaknaden av engelsk Wikipedia-sida gör företaget synnerligen lockande.












Inga kommentarer:

Skicka en kommentar